Եղանակի հետ կապված, բայց այլ իմաստ արտահայտող անգլերեն արտահայտություններ

Ձեզ ենք ներկայացնում այսօրվա անգլերեն արտահայտությունները, որոնք կապված են եղանակի հետ, սակայն այլ իմաստ են արտահայտում։

 

A storm is brewing - ցույց է տալիս, որ մոտ ապագայում որևէ տհաճ բան է սպասվում

“She decided to go ahead with their wedding, even though all they’ve been doing lately is arguing. I can sense a storm is brewing.”

«Նա որոշեց, որ հարսանիք լինելու է՝ չնայած որ վերջերս միայն վիճում էին։ Զգում եմ, որ փոթորիկ է լինելու։

 

Calm before the storm - լռություն փոթորիկից (խնդիրներից) առաջ 

“The strange quietness in town made her feel peaceful. Little did she know, it was just the calm before the storm.”

«Քաղաքի տարօրինակ հանգստությունը ստիպում էր նրան խաղաղ զգալ։ Նա պարզապես չգիտեր, որ դա լռություն էր փոթորիկից առաջ»։

 

Weather a storm - հաղթահարել դժվարին իրավիճակը

“Last year, they had some financial difficulties when her husband was fired. Together, they weathered the storm and figured out how to keep going.”

«Անցած տարի նրանք որոշ ֆինանսական դժվարություններ ունեցան իր ամուսնու՝ աշխատանքից հեռացվելուց հետո։ Միասին նրանք հաղթահարեցին ամեն ինչ և հասկացան՝ ինչպես շարժվել առաջ»։

 

When it rains, it pours - վատ բաները միանգամից են տեղի ունենում, փորձանքը միանգամից է գալիս

“First he was laid off, then his wife got into a car accident. When it rains, it pours.“

«Սկզբում նրան աշխատանքից հեռացրին, հետո իր կինն ընկավ մեքենակի տակ։ Փորձանքը միանգամից է գալիս»։

 

Chasing rainbows - ապրել երազանքներով

“His paintings have neither style nor imagination, but he insists on being a professional painter. He’s always chasing rainbows.”

«Նրա կտավները զուրկ են ոճից և երևակայությունից, բայց նա պնդում է, որ պրոֆեսիոնալ նկարիչ է։ Նա միշտ ապրում է երազանքներով»։

 

Rain or shine - ինչ էլ որ պատահի, անկախ ամեն ինչից

“I’ll see you at the airport, rain or shine.”

«Ես կտեսնեմ քեզ օդանավակայանում՝ անկախ ամեն ինչից»։

 

Under the sun - երկրի երեսին

“It must be one of the most beautiful islands under the sun.”

«Դա հավանաբար երկրի երեսի ամենագեղեցիկ կղզիներից մեկն է»։

 

Once in a blue moon - շատ հազվադեպ

“He used to call his grandma once in a blue moon.”

«Նա իր տատիկին զանգահարում էր շատ հազվադեպ»։

 

Every cloud has a silver lining - չկա չարիք առանց բարիք

“Don’t worry about losing your job. It’ll be okay. Every cloud has a silver lining!“

«Մի անհանգստացիր աշխատանքդ կորցնելու մասին, ամեն ինչ լավ կլինի, չկա չարիք առանց բարիք»։

 

Get into deep water - փորձանքի մեջ ընկնել

“He got into deep water when he borrowed a lot of money.”

«Նա փորձանքի մեջ ընկավ՝ մեծ գումար պարտք վերցնելով»։

06.08.2019

Անգլերեն